-P1084

-P1084

per un pelo

едва-едва, чуть-чуть, на волоске:

Per un pelo non ha vinto l'anno scorso il Premio Marzotto. (U. Facco de Lagarda, «Cronache cattive»)

В прошлом году он чуть не завоевал приз Марцотто.

Comunque, mancò la fronte di Rambaldo per un pelo. (I. Calvino, «Il cavaliere inesistente»)

Как бы там ни было, он едва не угодил в лоб Римбальдо.

(Пример см. тж. -S304).

Frasario italiano-russo. 2015.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»